На любом иностранном языке разговор по телефону представляет определенные трудности. Какие-то из них можно преодолеть, зная этикет и шаблонные фразы, которые используют в данном случае.
Помнится одна знакомая наша русская, проживающая в Великобритания, котороя искала съемную квартиру. Дозвонившись до хозяйки она сразу спросила: "Hello, do you have a big lounge?" Так нельзя. Надо готовить почву, предупредить собеседника перед тем, как затеять тему.
Вот как проходит звонок по-английски.
- Hello,
is that the Benefits Office?
- Yes.
-
I wonder if you could help me. I have been self-employed since 2010 and
I need to find out the status of my account.
Could you find out for me if there are any payments I owe?
- Sure.
Could I take your name and national insurance number?
- John Smith. PJ 000988 FA.
-
Could you confirm your date of birth
for me?
- 1 May 1987.
- That's fine. I am just pulling up your data now... According to our database you are fully paid up until April 2015.
- That's fine. Thanks.
-
Is there anything else I can do for you? (Or:
Is there anything else I can help you with?)
- No, that's all for today. Goodbye.
- Goodbye.
Обращаю внимание на разные шаблонные фразы, которые, образно говоря, "смазывают" разговор, дает время воспринимать информацию или делать перерыв.
Такие фразы как
I wonder if you could help me готовят собеседника к дальнейшим вопросам. Можно представиться или иногда требуется только описать свои обстоятельства, то есть необязательно называть фамилию, а лишь к какой категории людей вы относитесь.
I need to.... вполне адекватно звучит в отличие от I must,
I have to или I should.
Порой вместо повелительного наклонения лучше оборот
Could you...